Гаагская конвенция 1961 года отменила такую процедуру, как легализация иностранных официальных документов для стран-участниц. В соответствии с Конвенцией, если документы не имеют никакого отношения к коммерческим операциям, то подтвердить его подлинность возможно с помощью апостилирования, проставлением штампа «Апостиль». При помощи такой процедуры удостоверяется подлинность штампов и печатей на документах, подтверждается подлинность подписи, качеств, в котором выступало лицо, подписавшее документ.
В настоящее время, все чаще, апостилирование входит в услуги бюро переводов, специализирующихся на оказании услуг в области переводов разнообразных текстов и документов с иностранных языков на русский язык и обратно. Также, при необходимости, этим же бюро может быть осуществлен нотариальный перевод требуемого документа, при этом, процедуры легализации для такого документа не потребуется. Примечательно, что документ с апостилем является действительным одновременно во многих странах, однако, применяться он может только на территории стран-участниц Конвенции.
Следует отметить, что если в государстве действуют нормы, отменяющие или упрощающие процедуру легализации документов, то в этом случае, апостилирование может не применяться.
Гаагской конвенцией 1961 года определена форма штампа «Апостиль» — квадрат не менее 9х9 см. Штамп должен полностью соответствовать утвержденному Конвенцией образцу. Текст в обязательном порядке должен содержать такие реквизиты как: государство выдачи, фамилия и должность лица подписавшего, учреждение, печатью которого скреплен, город, орган и дата проставления апостиля, а также все реквизиты документа, удостоверенного данным штампом.
Апостиль может оформляться как на отдельном листе, так и на документе с обязательным использованием национального языка выдавшего его органа либо на одном из двух официальных языков Конвенции (английском или французском). На практике, дублируются два языка, что и приводит к необходимости обращаться к услугам бюро переводов.
Как уже упоминалось выше, среди услуг, предлагаемых бюро переводов, есть услуга по нотариальному переводу документов. Без нотариального заверения документ может быть признан недействительным. На сегодняшний день не представляет никакой сложности совершение таких процедур как апостилизация, легализация, нотариальный перевод документов. Практически в каждом городе, независимо от его величины, можно найти компании, специализирующиеся на предоставлении подобных услуг. Если своевременно обратиться к специалистам таких компаний, то можно рассчитывать на качественное и срочное выполнение перевода и легализации документов.